persti

Inovacijos ir terminai

Šiuo metu kompiuterininkų ir kalbininkų pasaulyje verda diskusija dėl failo/bylos/rinkmenos, kalbos komisijai suteikus „bylai“ nevartotino termino statusą, kuris buvo daug kam prie širdies.

Daug kas nori termino „failas“, ir argumentuoja, kad už jį balsavo dauguma mokytojų, svetainių lankytojų ir panašiai. Manau, jie maišo kai kuriuos dalykus.

Terminai yra inovacija. Inovacijos niekada nebuvo populiarios tarp daugumos. Dar daugiau, daugumai jos nepatinka, nes reikia keisti tai, prie ko jie yra pripratę, nes žmones baugina tai, kas nauja ir nežinoma, taip pat ir dėl to, kad kai kurios iš jų grasina jų socialiniam saugumui arba visuomeniniam statusui.

Nereikia priimti mokytojų daugumos nuomonės kaip kažko, kuo reikia vadovautis visame kame. Neturiu nieko prieš mokytojus, tačiau dažnas mokytojas tik dirba savo darbą ir yra konservatyvus. Įvairios inovacijos tik grasina jam mažų mažiausiai tuo, kad reikės kažką iš naujo mokytis ir prie kažko iš naujo priprasti, o tą informatikos pasaulyje labai dažnai reikia daryti. Todėl natūralu, kad „revoliucinės“ inovacijos mažai kam patinka.

Tačiau tai nereiškia, kad inovacijos nereikalingos. Čia yra taip pat, kaip ir visuomeniniame gyvenime. Yra verslininkų asmeniniai bei verslo interesai, yra valdininkų asmeniniai interesai, ir yra visuomenės interesai. Juk tai, kad visi žmonės turi savo interesus, dar nereiškia, kad nėra kito, skirtingo, ir viršesnio už juos visus.

Terminai nėra „usability“ dalykas, tai yra kalbos evoliucija. Kažin ar dabar išsiverstume vien su senoviniais žodžiais. Lietuvių kalbai reikia naujų žodžių. O „file“ kuo toliau, tuo labiau bus vis svarbesnis. Ir jį naudos visi. Ne vien kompiuterininkai. Todėl manau, kad jis turi būti lietuviškas. O ne toks, kuris naudojamas iš įpratimo. Ir nekeičiamas dėl to, kad konservatyvūs žmonės įprato prie svetimybės, ir nenori keistis. Juk, kiek žinau, visos kalbos aplink Baltijos jūrą, išskyrus rusų, turi savus terminus, tačiau juk rusų kalba pilna svetimų kalbų terminų.

13 atsakymai (-ų) į „Inovacijos ir terminai“

  1. RQ
    2006.05.05 | 14:20

    Gausis banalus komentaras, bet noriu pasakyti, jog visiškai pritariu tavo mintims. Ne visi dalykai, prie kurių esame pripratę, būtinai yra objektyvus gėris.

  2. 2006.05.05 | 15:27

    Pritariu RQ

  3. Lokyz
    2006.05.05 | 20:31

    inovacija nebūtinai geras dalykas. Byla turi pernelyg daug konotacijų, ir, beje, neprigijo per daugelį metų. Failas nors ir makaronizmas ganėtinai tvirtai įleido šaknis, kaip kad pavyzdžiui elevatorius, ekskavatorius ar buldozeris. gal ir tuos žodžius greituoju būdų “paįnovuot”?

  4. Lokyz
    2006.05.05 | 20:33

    Beje, pagal šio termino naudojimo logiką - byla yra geičiau aplankas (”folderis”), o ne atskiras dokumentas byloje.

  5. 2006.05.05 | 21:20

    Lokyz, tavo minėti terminai retai naudojami. Be to, niekas ir nesiūlo keisti senaii įsišaknijusių terminų. O dėl šio, tai juk tam dabar ta diskusija ir vyksta. Visur naudojami skirtingi, todėl šiam terminui yra daugiau pasirinkimų, ką daryti.

    O dėl bylos tai sutinku. Na bet X-failai tai turėjo vadintis X-bylom, prisimenu, lietuviškuose žurnaluose, vokiečių televizijos programose taip ir būdavo rašoma.

  6. Lokyz
    2006.05.05 | 22:06

    Diskusija vyksta jau apie 8 metus, jei tik dabar mokykloj tau papasakojo, tai ne rodiklis.
    Vokiečiai šiuo atveju ne rodiklis, jie viską išsivertė į savo kalbą - netgi visuotinai priimtus “tarptautiniais žodžiais” tapusius lotyniškos ir graikiškos kalbos terminus. Ptikėk verčiant tokius vokiškus terminus, kaip Daswesenfuersich suprast nieko neimanoma. Bet kodėl taip yra reikalautų ilgo istorinio diskurso, kurio šiuo atveju neturiu laiko rašyt.
    Failas lietuvių kalboj naudojamas jau apie 20 metų. Tai mažai ar daug ?

  7. 2006.05.05 | 22:16

    Inovacijos - gerai, tačiau viskas turi turėti sveiko proto ribas. Pvz maigyklė - ??? Juokinga, kai terminus įveda dundukai kompu naudojantys tik wordo failams redaguoti.

  8. 2006.05.05 | 22:18

    Aš turėjau omeny, kad lietuviai vokiškose programose X-files išvertė kaip X-bylos. Na, nežinau ar vokiečiai taip viską verčia, ten pilna anglizmų, kurie dar ir grynai angliškai tariami.

    O šitą diskursą tai tikrai jau reikėtų baigt, nes eilinį kartą prasideda asmeniškumai - apie mokyklas ir panašiai, kurie skamba nei daugiau nei mažiau, tiesiog kvailai.

  9. Lokyz
    2006.05.05 | 22:20

    et, negaliu susilaikyt kad jau pradejau:) rinkmena, gal ir neblogai atspindi reikalo esme, ale kiek griozdiškas, ir vėlgi turi konotaciją - “surinkta”, suprask klaviatūra - greičiausiai kurtas tik kokiem dokumentam ar elektroninėm lentelėm, bet ne daugialypės terpės (multimedia) failam. Va todėl ir neskamba man nei mp3 byla, nei mp3 rinkmena. Tas pat galioja ir vaizdo bylom ar filuotos medžaigos faiai.

  10. 2006.05.05 | 22:25

    Hmm. Net nepagalvojau apie tai, kad rinkmena asocijuojasi su teksto surinkimu. Man tai skamba kaip surinkti vieno tipo duomenys - iš kažkokio šaltinio, tiesiog tas surinktas (rinktinis) reiškia, kad jie panašios prigimties.

  11. Lokyz
    2006.05.06 | 00:15

    del mokyklos - pats prisiprašei, cituoju - “Nereikia priimti mokytojų daugumos nuomonės kaip kažko, kuo reikia vadovautis visame kame.”
    Tokios kalbos figūros išduoda, kad esi dar mokykliniame amžiuje. Manyk, kad gavai nemokama retorikos pamoka:P

  12. 2006.05.06 | 00:23

    Kalbėdamas apie mokytojus, turėjau omeny vieną laišką iš komp_lt@konferencijos.lt konferencijos, kuriame rašoma, kad iš >1000 mokytojų tik ~23 pasisakė už rinkmeną. O nuo mokyklinio amžiaus man jau gan toli, sakyčiau ;-)

  13. Lokyz
    2006.05.06 | 01:00

    retorikos pamoka galioja - cituok šaltinius.

Palik atsakymą

Bad Behavior has blocked 101 access attempts in the last 7 days.